...Россия. Молодость. Зима.
Полозья. Перестук копыт
далек,
любимая..
Слова,
слова какие-то... забыт
и дом, и добрые друзья,
и болдинская хворь, и смех...
и снег, и медленный разбег
карет.
Любимая!
Нельзя.
Уже ничем помочь нельзя.
И, довезем ли?
И слепа.
Кромешна ледяная мгла
над Петербургом. Голытьба
уж сатанеет от простуд,
святоши в святотатстве грязнут.
О, Господи!
И перестук копыт...
И, довезем ли?
Грязью
и снегом брызжут обода,
струится алая меж пальцев,
горячая... Как молода
душа!
Душа моя, обманчив
мишурный блеск, безумный свет,
но безупречна честь!
Алеет
меж пальцев гордая!
И нет,
нет сожаления...
. . . . . . .
Аллея...
Аллея Керн. Так будет, поздно
судить: которая? какая?
Насколько ты метаморфозна,
вновь испеченная Ланская?
Насколько призрачны надежды?
Насколько сбыточны...
Да было ль?
Ах, Господи! Да, было – нежность...
Надежда.
Молодость.
Россия.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm